公告概要:
項目概況 Overview 英雄村七組填埋垃圾處置工程采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年12月17日 09:30(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Hero Village Seventh Group Landfill Waste Disposal Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 17th 12 2025 at 09.30am(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115131250922137345-15275221 Project No.: 310115131250922137345-15275221 項目名稱:英雄村七組填埋垃圾處置工程 Project Name: Hero Village Seventh Group Landfill Waste Disposal Project 預算編號:1525-W13116319, 1525-K13116321, 1525-K13116320 Budget No.: 1525-W13116319, 1525-K13116321, 1525-K13116320 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):3900000元(國庫資金:3120000元;自籌資金:780000元) Budget Amount(Yuan): 3900000(National Treasury Funds: 3120000 Yuan; Self-raised Funds: 780000 Yuan) 最高限價(元):包1-3703740.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3703740.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:英雄村七組填埋垃圾處置工程 Package Name: Hero Village Seventh Group Landfill Waste Disposal Project 數(shù)量:3 Quantity: 3 預算金額(元):3900000.00 Budget Amount(Yuan): 3900000.00 簡要規(guī)則描述:本工程范圍內(nèi)的垃圾處置等。(具體詳見工程量清單和圖紙) Brief Specification Description: Disposal of waste within the scope of this project. (For details, refer to the Bill of Quantities and drawings.) 合同履約期限:180日歷天 The Contract Period: 180 calendar days 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:強制采購節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認證產(chǎn)品政策、鼓勵節(jié)能政策、鼓勵環(huán)保政策、扶持中小企業(yè)政策、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購買國貨政策。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for small and medium-sized enterprises policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products. (c)本項目的特定資格要求:(1)本次磋商需要網(wǎng)上響應,供應商必須獲得上海市電子簽名認證證書(CA認證證書); (c)Specific qualification requirements for this program: (1) This negotiation requires an online response, and the supplier must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) The supplier has a valid business license and a valid safety production permit; (3) The supplier has a third level or higher qualification for general contracting of construction projects; (4) The project leader has a registered construction engineer qualification of Level 2 or above in the field of construction engineering; (5) Within the three years prior to the deadline for negotiation response, there has been no record of any misconduct in government procurement activities; (6) The company's assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system; (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年12月05日至2025年12月12日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 05th 12 2025 until 12th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: obtain online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2025年12月17日 09:30(北京時間) Deadline date submission: 17th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地點:電子響應文件:www.zfcg.sh.gov.cn;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓303 Place: Electronic response file: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper response document: Room 303, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 五、響應文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2025年12月17日 09:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 17th 12 2025 at 09.30am(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓303 Place: 303, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters (1)法人依法設立的分支機構以自己的名義參與磋商時,應提供依法登記的相關證明材料和由法人出具的授權其分支機構在其經(jīng)營范圍內(nèi)參加政府采購活動并承擔全部民事責任的書面聲明。法人與其分支機構不得同時參與同一項目的采購活動。 (1) When a branch established by a legal entity participates in negotiations in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (3) Allow consortium response: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify suppliers through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention. 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)城西路200號 Address: 200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-38022729 Contact Information: 021-38022729 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海亞圣建設工程造價咨詢有限公司 Name: Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓3樓 Address: 上海市浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)滬南公路9993號3號樓3樓 聯(lián)系方式:68161573 Contact Information: 68161573 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 周心怡 Contact: Zhou Xinyi 電 話:68161573 Tel: 68161573 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||