公告概要:
項目概況 Overview 街面網(wǎng)格管理服務(wù)項目采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2025年12月24日 13:00(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Street Grid Management Service Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 24th 12 2025 at 13.00pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115145251126156388-15294426 Project No.: 310115145251126156388-15294426 項目名稱:街面網(wǎng)格管理服務(wù)項目 Project Name: Street Grid Management Service Project 預(yù)算編號:1525-W14518100 Budget No.: 1525-W14518100 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1770000元(國庫資金:0元;自籌資金:1770000元) Budget Amount(Yuan): 1770000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1770000 Yuan) 最高限價(元):包1-1770000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1770000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:街面網(wǎng)格管理服務(wù)項目 Package Name: Street Grid Management Service Project 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1770000.00 Budget Amount(Yuan): 1770000.00 簡要規(guī)則描述:對街面秩序、公共設(shè)施、安全隱患等進行巡查并協(xié)助完成信息收集、分類統(tǒng)計、上報處置等。每天定期安排人員巡查沿街商圈、市場等場所的消防安全、食品安全等問題,確保每周至少全面巡查一次。巡查發(fā)現(xiàn)暴露垃圾、水體污染等環(huán)境問題;巡查發(fā)現(xiàn)如路燈、窨井蓋、指示牌以及公共區(qū)域內(nèi)的公共設(shè)施缺失、損壞等問題;巡查發(fā)現(xiàn)其他問題。 Brief Specification Description: Inspect street order, public facilities, safety hazards, etc. and assist in information collection, classification statistics, reporting and disposal. Regularly arrange personnel to inspect fire safety, food safety, and other issues in commercial districts, markets, and other places along the street every day, ensuring comprehensive inspections at least once a week. Inspection reveals environmental issues such as exposed garbage and water pollution; Inspection reveals issues such as missing or damaged street lights, manhole covers, signs, and public facilities in public areas; Inspection revealed other issues. 合同履約期限:2026年1月1日至2026年12月31日 The Contract Period: From January 1, 2026 to December 31, 2026 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:1)落實預(yù)留份額措施,提高小微企業(yè)在政府采購中的份額,扶持小微企業(yè)政策:本項目(■是 □不是)專門面向小微企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and micro enterprises in government procurement, and support policies for small and micro enterprises: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and micro enterprises, and during the evaluation process, small and micro enterprise products will not be subject to price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本項目的特定資格要求:(1)符合《關(guān)于對接國際高標準經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進試點地區(qū)政府采購改革的指導(dǎo)意見》(滬財采 〔2024〕12 號)第 17 條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項目的采購活動; (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Suppliers who comply with Article 17 of the Guiding Opinions on Promoting Government Procurement Reform in Pilot Areas in Connection with International High Standard Economic and Trade Rules (Hu Cai Cai Cai [2024] No. 12) are not allowed to participate in the procurement activities of this project; (2) This project does not allow subcontracting. The undertaking entity shall not subcontract the service project to other entities. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年12月13日至2025年12月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 13th 12 2025 until 22th 12 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: obtain online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2025年12月24日 13:00(北京時間) Deadline date submission: 24th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路800號316室 Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2025年12月24日 13:00(北京時間) Time of Response Documents Opening: 24th 12 2025 at 13.00pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)環(huán)湖西二路800號316室 Place: Room 316, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)(WIFI),屆時請供應(yīng)商代表持提交首次響應(yīng)文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質(zhì)響應(yīng)文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應(yīng)提前確認是否瀏覽器設(shè)置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。 / 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)南匯新城鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)申港大道200號 Address: 200 Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68286197 Contact Information: 021-68286197 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海華升工程造價咨詢事務(wù)所有限公司 Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd 地 址:上海市臨港新片區(qū)環(huán)湖西二路800號316室 Address: Room 316, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Lingang New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:13636313080 Contact Information: 13636313080 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 周帆 Contact: Zhou Fan 電 話:13636313080 Tel: 13636313080 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||