公告概要:
項目概況 Overview 辦公中心主樓中庭扶手及二號樓梯欄桿改造采購項目的潛在供應商應在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取采購文件,并于2026年01月06日 13:30(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Renovation of the handrail in the atrium of the main building of the office center and the railing of the second staircase should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 06th 01 2026 at 13.30pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115000251218161561-15300516 Project No.: 310115000251218161561-15300516 項目名稱:辦公中心主樓中庭扶手及二號樓梯欄桿改造 Project Name: Renovation of the handrail in the atrium of the main building of the office center and the railing of the second staircase 預算編號:1526-00018615 Budget No.: 1526-00018615 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):3157700元(國庫資金:3157700元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 3157700(National Treasury Funds: 3157700 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-3157700.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3157700.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:辦公中心主樓中庭扶手及二號樓梯欄桿改造 Package Name: Renovation of the handrail in the atrium of the main building of the office center and the railing of the second staircase 數(shù)量:1 Quantity: 1 預算金額(元):3157700.00 Budget Amount(Yuan): 3157700.00 簡要規(guī)則描述:項目地點為浦東新區(qū)花木街道世紀大道2001號。浦東新區(qū)政府辦公樓主樓1996年6月開工建設,于2000年9月竣工驗收。主樓地上25層,地下1層,建筑總高122m,建筑面積31689m2。結構類型為鋼筋混凝土框架結構。本次改造設計范圍為浦東新區(qū)政府辦公大樓主樓9F~23F中庭四周環(huán)廊的扶手。現(xiàn)有的回廊扶手由實體基座加上部金屬欄桿組成。其中實體基座高約900mm,其中下部600mm為砌塊,上部300mm為混凝土壓頂梁。金屬欄桿高約200mm,固定在混凝土壓頂梁上?,F(xiàn)有扶手與中庭整體立面造型風格統(tǒng)一,保持了原設計的現(xiàn)代主義建筑風格。本項目建安費限價:302.54萬元;設計費限價:13.23萬元(具體數(shù)量及要求詳見采購文件第五章采購需求) Brief Specification Description: The project is located at No. 2001, Century Avenue, Huamu Sub-district, Pudong New Area. The main building of the Pudong New Area Government Office started construction in June 1996 and was completed and accepted in September 2000. The main building has 25 floors above ground and 1 floor underground, with a total height of 122 meters and a construction area of 31,689 square meters. The structural type is a reinforced concrete frame structure. The scope of this renovation design covers the handrails of the surrounding corridors in the atrium from the 9th to the 23rd floors of the main building of the Pudong New Area Government Office Building. For the remaining specific quantities and requirements, please refer to Chapter Five of the procurement documents, Procurement Requirements 合同履約期限:計劃建設周期暫定165天,其中設計周期15天,施工工期150天。 The Contract Period: The tentative construction period is set at 165 days, including a design period of 15 days and a construction period of 150 days. 本項目(是)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (YES)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,支持中小企業(yè)發(fā)展:本項目不是專門面向中小企業(yè)采購,評審時,小微企業(yè)給予3%的價格扣除。若大中型企業(yè)與小微企業(yè)組成聯(lián)合體并且聯(lián)合協(xié)議約定小微企業(yè)的合同份額占到合同總金額 30%以上的,對聯(lián)合體的報價給予1%的扣除,用扣除后的價格參加評審。(2)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(3)優(yōu)先采購節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實行優(yōu)先采購;對節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標注的產(chǎn)品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內(nèi)的認證證書方能享受優(yōu)先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產(chǎn)品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review, micro and small enterprises will be given a 3% price deduction. If large and medium-sized enterprises form a consortium with small and micro enterprises and the consortium agreement stipulates that the contract share of small and micro enterprises accounts for more than 30% of the total contract amount, a 1% deduction will be given to the consortium's quotation, and the price after deduction will be used for evaluation. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; For the rest, please refer to the procurement documents. (c)本項目的特定資格要求:1、設計單位:具備建筑裝飾工程設計專項丙級及以上資質或建筑行業(yè)建筑工程專業(yè)資質丙級及其以上資質; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Design unit: Possessing a specialized qualification of Grade C or above for architectural decoration engineering design or a professional qualification of Grade C or above for architectural engineering in the construction industry; 2. Construction unit: Possessing a Grade 3 or above general contracting qualification for construction projects or a Grade 2 or above professional contracting qualification for building decoration and finishing works; 3. Possess a valid work safety license; For the rest, please refer to the procurement documents. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2025年12月25日至2026年01月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 25th 12 2025 until 04th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to the suppliers free of charge and will no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2026年01月06日 13:30(北京時間) Deadline date submission: 06th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當天會務安排指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the meeting arrangement sign on the day) 五、響應文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2026年01月06日 13:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 06th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當天會務安排指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For specific meeting rooms, please refer to the conference arrangement sign of the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.磋商所需攜帶其他材料:本公司不提供上網(wǎng)網(wǎng)絡(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數(shù)字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網(wǎng)卡及可無線上網(wǎng)的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸上海政府采購網(wǎng))。 1. Other materials required for consultation: Our company does not provide Internet access (WIFI). At that time, please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used for submitting the first response document and a backup paper response document to participate in the consultation. In addition, please bring your own wireless Internet card and a laptop with wireless Internet access (the laptop should be confirmed in advance whether it has browser Settings, CA certificate manager download, etc.) Make sure it matches the CA certificate to log in to the Shanghai Government Procurement Network normally. For projects accepting consortia, suppliers should upload the consortium agreement during the stage of obtaining the consultation documents. (If any) 3. Media for announcing: If there are any changes to the above information, we will notify through the "Shanghai Government Procurement Network" and "/". Please pay attention, suppliers.
/ 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)機關事務管理中心 Name: Shanghai Pudong New Area Government Affairs Management Center 地 址:上海市浦東新區(qū)世紀大道2001號 Address: No. 2001, Century Avenue, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-28282790 Contact Information: 021-28282790 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項管科技有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., LTD 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:13260902651 Contact Information: 13260902651 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 戴佳琪 Contact: Dai Jiaqi 電 話:13260902651 Tel: 13260902651 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||