公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 浦東合慶鎮(zhèn)郊野單元01-31地塊春來(lái)文旅中心新建工程項(xiàng)目管理服務(wù)采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于2026年01月12日 09:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for The management service for the new construction project of Chunlai Tourism Center in Plot 01-31, Suburban Unit, Heqing Town, Pudong should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115110251029146843-15297889 Project No.: 310115110251029146843-15297889 項(xiàng)目名稱:浦東合慶鎮(zhèn)郊野單元01-31地塊春來(lái)文旅中心新建工程項(xiàng)目管理服務(wù) Project Name: The management service for the new construction project of Chunlai Tourism Center in Plot 01-31, Suburban Unit, Heqing Town, Pudong 預(yù)算編號(hào):1525-W11017203 Budget No.: 1525-W11017203 采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):1610000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:1610000元) Budget Amount(Yuan): 1610000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1610000 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-1610000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1610000.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱:浦東合慶鎮(zhèn)郊野單元01-31地塊春來(lái)文旅中心新建工程項(xiàng)目管理服務(wù) Package Name: The management service for the new construction project of Chunlai Tourism Center in Plot 01-31, Suburban Unit, Heqing Town, Pudong 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1610000.00 Budget Amount(Yuan): 1610000.00 簡(jiǎn)要規(guī)則描述:春雷文旅中心項(xiàng)目代建,主要內(nèi)容包括:本項(xiàng)目的全過(guò)程實(shí)施策劃、組織、協(xié)調(diào)、管理,并進(jìn)行有效的目標(biāo)控制,包括投資控制、進(jìn)度和計(jì)劃管理、質(zhì)量管理、現(xiàn)場(chǎng)安全文明施工管理、發(fā)包與采購(gòu)管理、合同管理、信息(檔案)管理、財(cái)務(wù)管理等;負(fù)責(zé)統(tǒng)一組織、協(xié)調(diào)和管理項(xiàng)目各參建單位的活動(dòng),協(xié)調(diào)、處理與項(xiàng)目有關(guān)各方的利益沖突和各項(xiàng)具體工作;代理建設(shè)單位辦理的交辦相關(guān)手續(xù),履行現(xiàn)場(chǎng)必須和必要的簽字確認(rèn)手續(xù)(具體要求詳見(jiàn)招標(biāo)文件—第三章 采購(gòu)需求書)。 Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement. 合同履約期限:從開(kāi)展辦理用地手續(xù)開(kāi)始至項(xiàng)目竣工驗(yàn)收、竣工決算、移交和保修期結(jié)束之日止。 The Contract Period: From the start of handling land use procedures to the date of project completion acceptance, final settlement, handover and the end of the warranty period. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)項(xiàng)目執(zhí)行《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》的通知(財(cái)庫(kù)〔2020〕46號(hào))及《關(guān)于進(jìn)一步加大政府采購(gòu)支持中小企業(yè)力度》的通知(財(cái)庫(kù)〔2022〕19號(hào));(2)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購(gòu),評(píng)審時(shí)中小企業(yè)產(chǎn)品均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠;(3)扶持監(jiān)獄企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè);(4)優(yōu)先采購(gòu)節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品政策:在技術(shù)、服務(wù)等指標(biāo)同等條件下,對(duì)財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕18號(hào)和財(cái)政部財(cái)庫(kù)〔2019〕19號(hào)文公布的節(jié)能環(huán)保產(chǎn)品品目清單中的產(chǎn)品實(shí)行優(yōu)先采購(gòu);對(duì)節(jié)能產(chǎn)品品目清單中以“★”標(biāo)注的產(chǎn)品,實(shí)行強(qiáng)制采購(gòu)。供應(yīng)商須提供具有國(guó)家確定的認(rèn)證機(jī)構(gòu)出具的、處于有效期之內(nèi)的認(rèn)證證書方能享受優(yōu)先采購(gòu)或強(qiáng)制采購(gòu)政策;(5)購(gòu)買國(guó)貨政策:本項(xiàng)目不接受進(jìn)口產(chǎn)品;(6)按照《中小企業(yè)劃分標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定》(工信部聯(lián)企業(yè)[2011]300號(hào)),本項(xiàng)目中小企業(yè)所屬的行業(yè)為其他未列明行業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、須系我國(guó)境內(nèi)依法設(shè)立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 4. Comply with the provisions of Articles 6 and 7 of the "Measures for the Administration of Government Procurement of Services in Shanghai Municipality"; 5. This project is only open for procurement from various types of suppliers, including medium, small and micro ones. 6. Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購(gòu)文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2025年12月31日至2026年01月08日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 31th 12 2025 until 08th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: Shanghai Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Get it online 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2026年01月12日 09:30(北京時(shí)間) Deadline date submission: 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng),紙質(zhì)響應(yīng)文件遞交地址:上海市黃浦區(qū)打浦路443號(hào)18樓1806室(紙質(zhì)文件僅作備查使用)。 Place: Shanghai Government Procurement Network. Address for submission of paper response documents: Room 1806, 18th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai (Paper documents are for reference only). 五、響應(yīng)文件開(kāi)啟 5. Opening of Response Documents 開(kāi)啟時(shí)間:2026年01月12日 09:30(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市黃浦區(qū)打浦路443號(hào)18樓1806室 Place: Room 1806, 18th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters / / 本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole 八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)合慶鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:合慶鎮(zhèn)慶榮路381號(hào) Address: No. 381, Qingrong Road, Heqing Town 聯(lián)系方式:021-58971760 Contact Information: 021-58971760 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海容基工程項(xiàng)目管理有限公司 Name: Shanghai Rongji Project Management Co., LTD 地 址:上海市黃浦區(qū)打浦路443號(hào)20樓 Address: 20th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai 聯(lián)系方式:18117591528 Contact Information: 18117591528 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人: 楊蕾 Contact: Yang Lei 電 話:18117591528 Tel: 18117591528 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||