公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 上海市東方醫(yī)院醫(yī)學(xué)檢測(cè)服務(wù)項(xiàng)目招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2026年02月24日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Shanghai East Hospital Medical Testing Service Items should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network(www.zfcg.sh.gov.cn))and submit the bid document before 24th 02 2026 at 10.00am(Beijing time) . 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115000251121154860-15298097 Project No.: 310115000251121154860-15298097 項(xiàng)目名稱(chēng):上海市東方醫(yī)院醫(yī)學(xué)檢測(cè)服務(wù)項(xiàng)目 Project Name: Shanghai East Hospital Medical Testing Service Items 預(yù)算編號(hào):1526-00017889, 1526-00017890, 1526-00017891, 1526-00017892, 1526-00017893, 1526-00017894 Budget No.: 1526-00017889, 1526-00017890, 1526-00017891, 1526-00017892, 1526-00017893, 1526-00017894 預(yù)算金額(元):20769863元(國(guó)庫(kù)資金:20769863元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 20769863(國(guó)庫(kù)資金:20769863元;自籌資金:0元) 最高限價(jià)(元):包1-9148000.00元,包2-720000.00元,包3-2901863.00元,包4-1700000.00元,包5-6000000.00元,包6-300000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 9148000.00 Yuan,Package No.2 for 720000.00 Yuan,Package No.3 for 2901863.00 Yuan,Package No.4 for 1700000.00 Yuan,Package No.5 for 6000000.00 Yuan,Package No.6 for 300000.00 Yuan, 采購(gòu)需求: Procurement Requirements: 包名稱(chēng):外送檢測(cè)服務(wù)-病理科 Package Name: Outsourced Testing Service - Department of Pathology 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):9148000.00 Budget Amount(Yuan): 9148000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:包1:外送檢測(cè)服務(wù)-病理科; Brief specification description or basic overview of the project: Package 1: Outsourced Testing Service - Department of Pathology; 包名稱(chēng):外送檢測(cè)服務(wù)-血液科 Package Name: Outsourced Testing Service - Department of Hematology; 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):720000.00 Budget Amount(Yuan): 720000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:包2:外送檢測(cè)服務(wù)-血液科; Brief specification description or basic overview of the project: Package 2: Outsourced Testing Service - Department of Hematology; 包名稱(chēng):外送檢測(cè)服務(wù)-檢驗(yàn)科常規(guī)檢驗(yàn) Package Name: Outsourced Testing Service - Routine Tests of Clinical Laboratory; 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):2901863.00 Budget Amount(Yuan): 2901863.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:包3:外送檢測(cè)服務(wù)-檢驗(yàn)科常規(guī)檢驗(yàn); Brief specification description or basic overview of the project: Package 3: Outsourced Testing Service - Routine Tests of Clinical Laboratory; 包名稱(chēng):外送檢測(cè)服務(wù)-生殖醫(yī)學(xué)中心 Package Name: Outsourced Testing Service - Center for Reproductive Medicine; 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):1700000.00 Budget Amount(Yuan): 1700000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:包4:外送檢測(cè)服務(wù)-生殖醫(yī)學(xué)中心; Brief specification description or basic overview of the project: Package 4: Outsourced Testing Service - Center for Reproductive Medicine; 包名稱(chēng):外送檢測(cè)服務(wù)-檢驗(yàn)科特殊檢驗(yàn) Package Name: Outsourced Testing Service - Special Tests of Clinical Laboratory; 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):6000000.00 Budget Amount(Yuan): 6000000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:包5:外送檢測(cè)服務(wù)-檢驗(yàn)科特殊檢驗(yàn); Brief specification description or basic overview of the project: Package 5: Outsourced Testing Service - Special Tests of Clinical Laboratory; 包名稱(chēng):外送檢測(cè)服務(wù)-婦科 Package Name: Outsourced Testing Service - Department of Gynecology 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):300000.00 Budget Amount(Yuan): 300000.00 簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:包6:外送檢測(cè)服務(wù)-婦科;服務(wù)地點(diǎn):采購(gòu)人指定院區(qū)(上海市浦東新區(qū)即墨路150號(hào)、上海市浦東新區(qū)云臺(tái)路1800號(hào))。具體項(xiàng)目?jī)?nèi)容、采購(gòu)范圍及所應(yīng)達(dá)到的具體要求,以招標(biāo)文件相應(yīng)規(guī)定為準(zhǔn);不允許只投所投包件中的某項(xiàng)內(nèi)容,必須對(duì)包件里所有內(nèi)容進(jìn)行報(bào)價(jià)。 Brief specification description or basic overview of the project: Package 6: Outsourced Testing Service - Department of Gynecology, Service Location: Hospital campuses designated by the Purchaser (No. 150 Jimo Road, Pudong New District, Shanghai, and No. 1800 Yuntai Road, Pudong New District, Shanghai ). 合同履約期限:服務(wù)期限一年,預(yù)計(jì)自2026年3月10日至2027年3月9日,具體以合同簽訂日期為準(zhǔn)。 The Contract Period: The service term shall be one year, tentatively from March 10, 2026 to March 9, 2027. The exact service period shall be subject to the date of contract execution. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請(qǐng)人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)滿(mǎn)足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿(mǎn)足的資格要求:本次招標(biāo)若符合政府強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、鼓勵(lì)環(huán)保產(chǎn)品、扶持福利企業(yè)、促進(jìn)殘疾人就業(yè)、支持中小微企業(yè)、支持監(jiān)獄和戒毒企業(yè)等政策,將落實(shí)相關(guān)政策。本項(xiàng)目面向大、中、小、微型等各類(lèi)供應(yīng)商采購(gòu),對(duì)小型和微型企業(yè)投標(biāo)人貨物或服務(wù)的價(jià)格給予10%的扣除,用扣除后的價(jià)格參與評(píng)審。其要求標(biāo)準(zhǔn)詳見(jiàn)《政府采購(gòu)促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展管理辦法》(財(cái)庫(kù)[2020]46號(hào))、《關(guān)于進(jìn)一步加大政府采購(gòu)支持中小企業(yè)力度的通知》財(cái)庫(kù)〔2022〕19號(hào)文中相關(guān)規(guī)定。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this bidding complies with the government's mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, support for small and medium-sized enterprises, and support for prisons and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented. (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、法人的分支機(jī)構(gòu)以自己的名義參與投標(biāo)時(shí),應(yīng)當(dāng)提供由法人出具參加本項(xiàng)目的授權(quán)書(shū); (c)Specific qualification requirements for this program: (iii)When a branch of a legal person participates in the bidding in its own name, it shall provide a letter of authorization issued by the legal person to participate in the project; (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取招標(biāo)文件 3. Acquisition of Tender Documents 時(shí)間:2026年01月21日至2026年01月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年01月21日 until 28th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開(kāi)標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn) 4. Bid Submission 提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2026年02月24日 10:00(北京時(shí)間) Deadline date submission of bids: 24th 02 2026 at 10.00am(Beijing Time) 投標(biāo)地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(www.zfcg.sh.gov.cn) Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network(www.zfcg.sh.gov.cn) 開(kāi)標(biāo)時(shí)間:2026年02月24日 10:00 Time of Bid Opening: 2026-02-24 10:00:00 開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(www.zfcg.sh.gov.cn) Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network(www.zfcg.sh.gov.cn) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他補(bǔ)充事宜 6. Other Supplementary Matters 請(qǐng)各提交投標(biāo)文件的投標(biāo)人法定代表人(單位負(fù)責(zé)人)或其授權(quán)代表于公告或延期公告(如有)中規(guī)定的開(kāi)標(biāo)時(shí)間和開(kāi)標(biāo)地點(diǎn)出席開(kāi)標(biāo)會(huì)議。 The legal representative (or the person-in-charge of the entity) of each bidder who submits the bid documents or his authorized representative shall attend the bid opening meeting at the bid opening time and place specified in the announcement or postponement announcement (if any).
/ 七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢(xún)問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系 7. Contact Details (a)采購(gòu)人信息 (a)Purchasers 名 稱(chēng):上海市東方醫(yī)院 Name: Shanghai East Hospital 地 址:上海市浦東新區(qū)即墨路150號(hào) Address: No. 150 Jimo Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-38804518-37275 Contact Information: 021-38804518-37275 (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱(chēng):上海寅乾商務(wù)咨詢(xún)有限公司 Name: Shanghai Yinqian Business Consulting Co., Ltd. 地 址:上海市徐匯區(qū)淮海西路55號(hào)申通信息廣場(chǎng)18樓E座 Address: Building E, 18th Floor, Shentong Information Plaza, No. 55 Huaihai West Road, Xuhui District, Shanghai 聯(lián)系方式:021-54640496 Contact Information: 021-54640496 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人:莫巧媚 王蕾 Contact: Mo Qiaomei Wang Lei 電 話(huà):021-54640496 Tel: 021-54640496 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||