公告概要:
項目概況 Overview 川沙新鎮(zhèn)科創(chuàng)教育體系建設(shè)項目采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2026年02月04日 13:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Chuansha New Town Science and Technology Innovation Education System Construction Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 04th 02 2026 at 13.30pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115103251226162526-15301879 Project No.: 310115103251226162526-15301879 項目名稱:川沙新鎮(zhèn)科創(chuàng)教育體系建設(shè)項目 Project Name: Chuansha New Town Science and Technology Innovation Education System Construction Project 預算編號:1525-10309103, 1525-K10326057 Budget No.: 1525-10309103, 1525-K10326057 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):1100000元(國庫資金:1100000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1100000(National Treasury Funds: 1100000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):包1-1050000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1050000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:川沙新鎮(zhèn)科創(chuàng)教育體系建設(shè)項目 Package Name: Chuansha New Town Science and Technology Innovation Education System Construction Project 數(shù)量:2 Quantity: 2 預算金額(元):1100000.00 Budget Amount(Yuan): 1100000.00 簡要規(guī)則描述:完成川沙新鎮(zhèn)科創(chuàng)教育體系建設(shè)相關(guān)工作。具體項目內(nèi)容、采購范圍及所應(yīng)達到的具體要求,以招標文件相應(yīng)規(guī)定為準。 Brief Specification Description: Complete the construction of the science and technology innovation education system in Chuansha New Town. The specific project content, procurement scope, and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the bidding documents. 合同履約期限:2026年4月1日至2027年3月31日 The Contract Period: From April 1, 2026 to March 31, 2027 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目為預留份額的采購項目,預留份額措施為整體預留(專門面向小微企業(yè)) (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reservation (specifically for small and micro enterprises) (c)本項目的特定資格要求:3、單位負責人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項下的政府采購活動;為采購項目提供整體設(shè)計、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購項目的其他采購活動。 (c)Specific qualification requirements for this program: (iii)The same person in charge of the unit or different suppliers with direct controlling or management relationships shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project. (iv)Branches established by legal entities and obtaining business licenses to participate in government procurement activities shall be authorized by their legal entities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract. (v)Other specific qualification requirements: None (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2026年01月23日至2026年01月30日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 23th 01 2026 until 30th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: obtain online 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2026年02月04日 13:30(北京時間) Deadline date submission: 04th 02 2026 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn) 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2026年02月04日 13:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 04th 02 2026 at 13.30pm(Beijing Time) 地點:上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(現(xiàn)場會議室:浦東新區(qū)新德西路100弄7號地緯生活廣場租售中心4樓4013會議室) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(On site meeting room: Room 4013, 4th floor, Diwei Life Plaza Rental and Sales Center, No. 7 Lane 100, Xinde West Road, Pudong New Area) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 響應(yīng)文件開啟所需材料:計算機設(shè)備、數(shù)字證書(CA證書) Required materials for opening response files: computer equipment, digital certificate (CA certificate) 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)川沙新鎮(zhèn)人民政府 Name: Chuansha New Town People's Government, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)新川路540號 Address: No. 540 Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68395098 Contact Information: 021-68395098 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海社發(fā)項目管理服務(wù)有限公司 Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd 地 址:閔行區(qū)七莘路646號興城商務(wù)廣場A座305室 Address: Room 305, Building A, Xingcheng Business Plaza, No. 646 Qishen Road, Minhang District 聯(lián)系方式:021-54299661*806 Contact Information: 021-54299661*806 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 李佳瑩 Contact: Li Jiaying 電 話:021-54299661*806 Tel: 021-54299661*806 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||