公告概要:
項目概況 Overview 村夾居環(huán)境長效管理服務(wù)招標(biāo)項目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)獲取招標(biāo)文件,并于2026年03月03日 10:00(北京時間)前遞交投標(biāo)文件。 Potential bidders for Long-term management service of village environment should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform))and submit the bid document before 03th 03 2026 at 10.00am(Beijing time) . 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115136251203158344-15296620 Project No.: 310115136251203158344-15296620 項目名稱:村夾居環(huán)境長效管理服務(wù) Project Name: Long-term management service of village environment 預(yù)算編號:1525-W13618247 Budget No.: 1525-W13618247 預(yù)算金額(元):4165500元(國庫資金:0元;自籌資金:4165500元) Budget Amount(Yuan): 4165500(國庫資金:0元;自籌資金:4165500元) 最高限價(元):包1-4084480.20元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 4084480.20 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:村夾居環(huán)境長效管理服務(wù) Package Name: Long-term management service of village environment 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):4165500.00 Budget Amount(Yuan): 4165500.00 簡要規(guī)格描述或項目基本概況介紹、用途:為繼續(xù)改善公元三村、和合、雙秀、營房、百曲、梓潼、花墻和秀龍等 8 個村夾居內(nèi)宅村、自建房小區(qū)環(huán)境衛(wèi)生狀況,根據(jù)《浦東新區(qū)農(nóng)村環(huán)境綜合管理區(qū)級獎補資金使用管理實施細(xì)則》等相關(guān)規(guī)定,本項目擬通過公開招標(biāo)的方式選取一家合格的投標(biāo)人對康橋鎮(zhèn)村夾居環(huán)境提供長效管理服務(wù)。主要服務(wù)內(nèi)容包括生活垃圾的收集,宅前屋后亂堆物整理,健身點、停車場、公共設(shè)施的保潔、維護,村內(nèi)道路、廣場等公共區(qū)域的清掃,村內(nèi)綠化養(yǎng)護,公廁的保潔和維修及設(shè)施量外兜底服務(wù)等。(具體詳見第三章采購需求書) Brief specification description or basic overview of the project: For details, please refer to the Chinese announcement 合同履約期限:本項目一次招標(biāo)三年有效,合同一年一網(wǎng)簽,每年經(jīng)過采購人考核合格后,合同續(xù)簽一年,最長不超過三年。本項目采購預(yù)算所涵蓋的服務(wù)期限為12個月,具體以合同簽訂日期為準(zhǔn)。 The Contract Period: This project is valid for three years after one tender, and the contract is signed online once a year. After passing the purchaser's examination every year, the contract will be renewed for one year, with a maximum of three years. The service period covered by the procurement budget of this project is 12 months, which is subject to the signing date of the contract. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Bidder (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)扶持中小企業(yè)政策:本項目是專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠;(2)殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specially for purchasing small and medium-sized enterprises, and small and medium-sized enterprises do not implement price discounts during the evaluation; (2) Welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (c)本項目的特定資格要求:(3)本項目不允許轉(zhuǎn)包。 (c)Specific qualification requirements for this program: (3) Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取招標(biāo)文件 3. Acquisition of Tender Documents 時間:2026年02月06日至2026年02月13日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2026年02月06日 until 13th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、提交投標(biāo)文件截止時間、開標(biāo)時間和地點 4. Bid Submission 提交投標(biāo)文件截止時間:2026年03月03日 10:00(北京時間) Deadline date submission of bids: 03th 03 2026 at 10.00am(Beijing Time) 投標(biāo)地點:電子投標(biāo)文件:上海政府采購網(wǎng)(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 開標(biāo)時間:2026年03月03日 10:00 Time of Bid Opening: 2026-03-03 10:00:00 開標(biāo)地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當(dāng)日指示牌) Place of Bid Opening: Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details) 五、公告期限 5. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起5個工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice. 六、其他補充事宜 6. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年12月03日在上海政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=HdCgxSQ73rwkovB9No8oAA==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.1.e8058c70ea0111f08e9b05b753d2152d。 / 本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole 七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 7. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)康橋鎮(zhèn)人民政府 Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)秀浦路3999號1號樓 Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68062527 Contact Information: 021-68062527 (b)采購代理機構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項管科技有限公司 Name: Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:13308394467 Contact Information: 13308394467 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人:陳潔、胡艷輝 Contact: Chen jie、Hu yan hui 電 話:13308394467 Tel: 13308394467 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||