公告概要:
項目概況 Overview 轄區(qū)內企業(yè)經濟數據統計(經濟統計、分析工作)采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于2026年02月25日 10:00(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for Economic Data Statistics of Enterprises within the Jurisdiction (Economic Statistics and Analysis Work) should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 25th 02 2026 at 10.00am(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115000260105163435-15303095 Project No.: 310115000260105163435-15303095 項目名稱:轄區(qū)內企業(yè)經濟數據統計(經濟統計、分析工作) Project Name: Economic Data Statistics of Enterprises within the Jurisdiction (Economic Statistics and Analysis Work) 預算編號:1526-00026710, 1526-K00026712 Budget No.: 1526-00026710, 1526-K00026712 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):1100000元(國庫資金:1100000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 1100000(National Treasury Funds: 1100000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:轄區(qū)內企業(yè)經濟數據統計(經濟統計、分析工作) Package Name: Economic Data Statistics of Enterprises within the Jurisdiction (Economic Statistics and Analysis Work) 數量:2 Quantity: 2 預算金額(元):1100000.00 Budget Amount(Yuan): 1100000.00 簡要規(guī)則描述:為確保洋涇街道日常統計調查工作有序銜接,鑒于專業(yè)統計人員不足,統計調查任務重等實際情況,采購人通過公開競爭性磋商方式選取供應商參與日常統計調查工作,供應商按國家、市、區(qū)專業(yè)統計調查制度或統計調查方案,最終在服務期限內實現完成統計調查培訓、數據催報、數據質量審核、數據匯總等工作目標。(具體詳見第三章采購需求書) Brief Specification Description: To ensure the orderly transition of daily statistical survey work in Yangjing Subdistrict, and considering the shortage of professional statistical personnel and the heavy workload of survey tasks, the purchaser has selected suppliers through an open competitive consultation process to participate in the daily statistical surveys. Suppliers will implement training for statistical surveys, follow-up on data submission, quality review of data, and data consolidation in accordance with national, municipal, and district-level professional statistical survey systems or survey plans, ultimately achieving the service objectives within the stipulated period. (For details, see Chapter 3 of the Procurement Requirements Document.) 合同履約期限:本項目的服務期限為一年,自合同簽訂之日起算滿12個月止,合同跨年度執(zhí)行。 The Contract Period: The service period of this project is one year, starting from the date of contract signing and ending at the end of 12 months. The contract will be executed across years. 本項目(否)接受聯合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時中小企業(yè)均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè); (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement, and during the evaluation process, small and medium-sized enterprises will not be eligible for price discounts. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises; (c)本項目的特定資格要求:(3)須系依法設立的法人或非法人組織; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal entity or an unincorporated organization established in accordance with the law; (4) This project does not allow subcontracting. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2026年02月07日至2026年02月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 07th 02 2026 until 14th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網 Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 方式:網上獲取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2026年02月25日 10:00(北京時間) Deadline date submission: 25th 02 2026 at 10.00am(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海政府采購網(云采交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Paper response document: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 五、響應文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2026年02月25日 10:00(北京時間) Time of Response Documents Opening: 25th 02 2026 at 10.00am(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signage for specific meeting rooms on the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2026年01月05日在上海政府采購網發(fā)布政府采購意向,公告鏈接: / 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 / 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:洋涇街道辦事處(本級) Name: Yangjing Street Office (local level) 地 址:浦東新區(qū)巨野路219號 Address: 219 Juye Road, Pudong New Area 聯系方式:021-38992294 Contact Information: 021-38992294 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項管科技有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Technology Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯系方式:15316693327 Contact Information: 15316693327 (c)項目聯系方式 (c)Project Contact 項目聯系人: 胡文筠、張皓玥 Contact: Hu Wenyun, Zhang Haoyue 電 話:15316693327 Tel: 15316693327 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||