公告概要:
項目概況 Overview 上海立信會計金融學院附屬學校等41所學校電增容工程代建服務采購項目的潛在供應商應在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2026年02月27日 15:30(北京時間)前提交響應文件。 Potential Suppliers for The agency construction service for the power capacity expansion project of 41 schools including Shanghai Lixin University of Accounting and Finance Affiliated School should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 27th 02 2026 at 15.30pm(Beijing time). 一、項目基本情況 1. Basic Information 項目編號:310115000251217161237-15300773 Project No.: 310115000251217161237-15300773 項目名稱:上海立信會計金融學院附屬學校等41所學校電增容工程代建服務 Project Name: The agency construction service for the power capacity expansion project of 41 schools including Shanghai Lixin University of Accounting and Finance Affiliated School 預算編號:1526-00018565, 1526-K00018573 Budget No.: 1526-00018565, 1526-K00018573 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預算金額(元):2743600元(國庫資金:2743600元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2743600(National Treasury Funds: 2743600 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(元):無 Maximum Price(Yuan): - 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:上海立信會計金融學院附屬學校等41所學校電增容工程代建服務 Package Name: The agency construction service for the power capacity expansion project of 41 schools including Shanghai Lixin University of Accounting and Finance Affiliated School 數(shù)量:2 Quantity: 2 預算金額(元):2743600.00 Budget Amount(Yuan): 2743600.00 簡要規(guī)則描述:本項目為上海立信會計金融學院附屬學校等41所學校電增容工程提供代建管理服務。工程主要內(nèi)容包括低壓增容、高壓增容、低壓改高壓等內(nèi)容。最大不超過10KV,具體工程內(nèi)容詳見各工程項目。(具體詳見第三章采購需求書) Brief Specification Description: This project provides construction management services for the power capacity expansion of 41 schools, including Shanghai Lixin University of Accounting and Finance Affiliated School. The main contents of the project include low-voltage capacity expansion, high-voltage capacity expansion, and low-voltage to high-voltage conversion, etc. The maximum voltage does not exceed 10KV. For detailed project contents, please refer to each project. (For specific details, please refer to Chapter 3 of the Procurement Requirements Document.) 合同履約期限:自合同簽訂生效之日起至辦理完成項目竣工驗收止的建設管理服務。 The Contract Period: Construction management services from the date of contract signing and effectiveness until the completion of project final acceptance. 本項目(否)接受聯(lián)合體投標。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,評審時小微企業(yè)均不執(zhí)行價格扣除優(yōu)惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業(yè)。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures to increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and implement the policy of supporting small and medium-sized enterprises: This project is specifically for procurement by small and medium-sized enterprises. During the evaluation process, small and micro enterprises are not subject to the price deduction discount. (2) Support welfare-based units for the disabled and treat them as small and medium-sized enterprises. (c)本項目的特定資格要求:3.本項目不允許轉包、分包。 (c)Specific qualification requirements for this program: 3. This project is not allowed to be subcontracted or divided. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時間:2026年02月07日至2026年02月14日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 07th 02 2026 until 14th 02 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點:上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network 方式:本項目采用電子化采購方式,采購人、采購代理機構向供應商免費提供電子采購文件,不再提供紙質文件。獲取網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide the suppliers with electronic procurement documents for free, and will no longer provide paper documents. The access website: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售價(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時間:2026年02月27日 15:30(北京時間) Deadline date submission: 27th 02 2026 at 15.30pm(Beijing Time) 地點:電子響應文件:上海市政府采購網(wǎng)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: Electronic response document: Shanghai Government Procurement Network http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th floor, Xiangcheng Road 58, Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room will be indicated on the signboard on the day) 五、響應文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時間:2026年02月27日 15:30(北京時間) Time of Response Documents Opening: 27th 02 2026 at 15.30pm(Beijing Time) 地點:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓(具體會議室見當日指示牌) Place: 6th Floor, Xiangcheng Road 58 No., Pudong New Area, Shanghai (The specific meeting room can be found on the signboard on the day) 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補充事宜 7. Other Supplementary Matters 1.本項目已于2025年12月17日在上海市政府采購網(wǎng)發(fā)布政府采購意向,公告鏈接:http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=lTZ6FiRVy7/j6oo/2NttKA==。 This project was announced on the Shanghai Municipal Government Procurement Network on December 17, 2025. The announcement link is: http://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=lTZ6FiRVy7/j6oo/2NttKA==. (Refer to the procurement document for details) 本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留 This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner. 八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)教育局工程管理事務中心 Name: Engineering Management Affairs Center of Education Bureau of Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)錦繡路3215號 Address: No. 3215, Jinxiu Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-50193638 Contact Information: 021-50193638 (b)采購代理機構信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海百通項管科技有限公司 Name: Shanghai Baotong Project Management Technology Co., Ltd. 地 址:上海市浦東新區(qū)向城路58號6樓 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:18616013670 Contact Information: 18616013670 (c)項目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項目聯(lián)系人: 王老師、蘇老師 Contact: Ms. Wang, Ms. Su 電 話:18616013670 Tel: 18616013670 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||