公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 市場監(jiān)管服務(wù)采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2026年03月10日 14:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Market supervision service should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before 10th 03 2026 at 14.00pm(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310115105251226162552-15317986 Project No.: 310115105251226162552-15317986 項(xiàng)目名稱:市場監(jiān)管服務(wù) Project Name: Market supervision service 預(yù)算編號(hào):1526-10526066, 1526-K10526067 Budget No.: 1526-10526066, 1526-K10526067 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):2020000元(國庫資金:2020000元;自籌資金:0元) Budget Amount(Yuan): 2020000(National Treasury Funds: 2020000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-2020000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2020000.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:市場監(jiān)管服務(wù) Package Name: Market supervision service 數(shù)量:2 Quantity: 2 預(yù)算金額(元):2020000.00 Budget Amount(Yuan): 2020000.00 簡要規(guī)則描述:本項(xiàng)目采購內(nèi)容為有效緩解市場監(jiān)管運(yùn)行壓力,持續(xù)提升市場監(jiān)管效能,擬購買服務(wù)協(xié)助基層監(jiān)管人員開展違法違規(guī)經(jīng)營現(xiàn)象的整治、小餐飲備案、市場監(jiān)督檢查、信訪接待、申投訴調(diào)查處理、快速檢測、建立監(jiān)管檔案等相關(guān)工作,確保基層市場安全監(jiān)管的有效落實(shí)。本項(xiàng)目不適用本國產(chǎn)品標(biāo)準(zhǔn),且不允許采購進(jìn)口產(chǎn)品。具體項(xiàng)目內(nèi)容、采購范圍及所應(yīng)達(dá)到的具體要求,以磋商文件相應(yīng)規(guī)定為準(zhǔn)。 Brief Specification Description: The procurement content of this project aims to effectively alleviate the operational pressure on market supervision and continuously enhance the efficiency of market supervision. It is proposed to purchase services to assist grassroots supervisors in carrying out rectification of illegal and irregular business operations, small catering registration, market supervision and inspection, petition reception, complaint investigation and handling, rapid testing, establishment of supervision archives, and other related work, ensuring the effective implementation of grassroots market safety supervision. This project does not apply to domestic product standards, and the procurement of imported products is not allowed.Specific project content, procurement scope and specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions of the consultation document. 合同履約期限:一年,具體詳見采購需求 The Contract Period: One year. For specific details, please refer to the procurement requirements. 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目為預(yù)留份額的采購項(xiàng)目,預(yù)留份額措施為整體預(yù)留(專門面向小微企業(yè)) (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reservation (specifically for small and micro enterprises). (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定。 (c)Specific qualification requirements for this program: (iii) If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract; Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(iv) Branches established by legal persons and obtaining business licenses in accordance with the law shall be authorized by their legal persons to participate in government procurement activities. A legal entity and its branches, or different branches belonging to the same legal entity, shall not participate in government procurement activities under the same contract.(v)Other specific qualification requirements:None. (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2026年02月27日至2026年03月05日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 27th 02 2026 until 05th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng) Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: Online Purchase 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2026年03月10日 14:00(北京時(shí)間) Deadline date submission: 10th 03 2026 at 14.00pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn) Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時(shí)間:2026年03月10日 14:00(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 10th 03 2026 at 14.00pm(Beijing Time) 地點(diǎn):上海政府采購網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)(現(xiàn)場會(huì)議室:浦東新區(qū)唐陸路568弄金領(lǐng)之都B區(qū)16號(hào)樓會(huì)議室) Place: Shanghai City Government Procurement Network(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(On site meeting room)Conference cell, Building 16, Zone B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District. 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters 響應(yīng)文件開啟所需材料:計(jì)算機(jī)設(shè)備、數(shù)字證書(CA證書)或電子營業(yè)執(zhí)照。 Materials required for bid opening:computer equipment, digital certificate (CA certificate) or Electronic Business License 本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a procurement project with reserved quota, and the reserved quota measure is overall reservation. 八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市浦東新區(qū)北蔡鎮(zhèn)人民政府 Name: People's Government of Beichai Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦東新區(qū)滬南路1000號(hào) Address: No. 1000, Hu Nan Road, Pudong New Area, Shanghai 聯(lián)系方式:021-68949912 Contact Information: 021-68949912 (b)采購代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海社發(fā)項(xiàng)目管理服務(wù)有限公司 Name: Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd 地 址:上海市浦東新區(qū)唐陸路568弄金領(lǐng)之都B區(qū)16號(hào)樓 Address: Building 16, Area B, Golden Collar Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai 聯(lián)系方式:58300777-8012 Contact Information: 58300777-8012 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人: 徐微芬 Contact: Mrs.Xu 電 話:58300777-8012 Tel: 58300777-8012 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||