公告概要:
項(xiàng)目概況 Overview 臨港新片區(qū)國際創(chuàng)新協(xié)同區(qū)H07-01B地塊周邊河道整治工程采購項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在上海市政府采購網(wǎng)獲取采購文件,并于2026年03月10日 10:00(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。 Potential Suppliers for Lingang New Area International Innovation Collaboration Zone H07-01B Plot Surrounding River Regulation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 10th 03 2026 at 10.00am(Beijing time). 一、項(xiàng)目基本情況 1. Basic Information 項(xiàng)目編號(hào):310000000260123168876-00307823 Project No.: 310000000260123168876-00307823 項(xiàng)目名稱:臨港新片區(qū)國際創(chuàng)新協(xié)同區(qū)H07-01B地塊周邊河道整治工程 Project Name: Lingang New Area International Innovation Collaboration Zone H07-01B Plot Surrounding River Regulation Project 預(yù)算編號(hào):0026-W00029801 Budget No.: 0026-W00029801 采購方式:競爭性磋商 Procurement method : competitive consultation 預(yù)算金額(元):3305300元(國庫資金:0元;自籌資金:3305300元) Budget Amount(Yuan): 3305300(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3305300 Yuan) 最高限價(jià)(元):包1-3100365.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3100365.00 Yuan, 采購需求: Procurement Requirements: 包名稱:臨港新片區(qū)國際創(chuàng)新協(xié)同區(qū)H07-01B地塊周邊河道整治工程 Package Name: Lingang New Area International Innovation Collaboration Zone H07-01B Plot Surrounding River Regulation Project 數(shù)量:1 Quantity: 1 預(yù)算金額(元):3305300.00 Budget Amount(Yuan): 3305300.00 簡要規(guī)則描述:本次招標(biāo)為臨港新片區(qū)國際創(chuàng)新協(xié)同區(qū)H07-01B地塊周邊河道整治工程,主要包括:項(xiàng)目位于臨港新片區(qū)國際協(xié)同創(chuàng)新區(qū),通過斷點(diǎn)打通、護(hù)岸修復(fù)和水生態(tài)治理,提高區(qū)域防汛除澇能力,增加河道調(diào)蓄能力,充分發(fā)揮河道引水、排水功能,完善河網(wǎng)整體功能,提升水質(zhì),改善臨港新片區(qū)頂級科學(xué)家社區(qū)水環(huán)境等,具體項(xiàng)目內(nèi)容、采購范圍及所應(yīng)達(dá)到的具體要求,詳見圖紙及工程量清單。 Brief Specification Description: This tender is for the river regulation project around plot H07-01B in the International Innovation Collaborative Zone of the Lingang New Area. The main content includes: The project is located in the International Collaborative Innovation Zone of Lingang New Area, and aims to improve regional flood control and drainage capacity, increase river regulation capacity, and fully utilize the river's water diversion and drainage functions through break-point connection, embankment restoration, and water ecological treatment. It also aims to improve the overall function of the river network, enhance water quality, and improve the water environment of the top scientist community in the Lingang New Area. For detailed project content, procurement scope, and specific requirements to be met, please refer to the drawings and bill of quantities. 合同履約期限:60日歷天 The Contract Period: 60 calendar days 本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。 Joint Bids: (NO)Available. 二、申請人的資格要求 2. Qualification Requirements for Suppliers (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規(guī)定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落實(shí)政府采購政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目專門面向中小企業(yè)采購 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is specifically targeted at procurement for small and medium-sized enterprises (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:1)具有獨(dú)立資格的法人、其他組織; (c)Specific qualification requirements for this program: 1) Legally qualified legal persons or other organizations; 2) Online responses are required for this consultation, and suppliers must obtain a Shanghai Electronic Signature Certification (CA Certification); 3) Must have good business reputation and sound financial and accounting systems, a good record of paying taxes and social security funds according to law, and no major illegal records in business activities in the three years prior to participating in government procurement activities; must not be listed as a dishonest executor, major tax violation dishonest entity, or record of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on "Credit China" or the China Government Procurement Network; 4) Must have Level II or higher general contracting qualification for water conservancy and hydropower projects issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China; 5) Must possess a valid Safety Production Permit; 6) The proposed project (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規(guī)定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信行為記錄名單; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ; 三、獲取采購文件 3. Acquisition of Procurement Documents 時(shí)間:2026年02月28日至2026年03月06日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 28th 02 2026 until 06th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地點(diǎn):上海市政府采購網(wǎng) Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website 方式:網(wǎng)上獲取 To Obtain: obtain online 售價(jià)(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0 四、響應(yīng)文件提交 4. Submission of Response Documents 截止時(shí)間:2026年03月10日 10:00(北京時(shí)間) Deadline date submission: 10th 03 2026 at 10.00am(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市徐匯區(qū)斜土路2358號(hào)(車行入口)斜土路2364號(hào)(人行入口)7樓會(huì)議室 Place: 7th Floor Conference Room, No. 2358 Xietu Road (Vehicle Entrance), No. 2364 Xietu Road (Pedestrian Entrance), Xuhui District, Shanghai 五、響應(yīng)文件開啟 5. Opening of Response Documents 開啟時(shí)間:2026年03月10日 10:00(北京時(shí)間) Time of Response Documents Opening: 10th 03 2026 at 10.00am(Beijing Time) 地點(diǎn):上海市徐匯區(qū)斜土路2358號(hào)(車行入口)斜土路2364號(hào)(人行入口)7樓會(huì)議室 Place: 7th Floor Conference Room, No. 2358 Xietu Road (Vehicle Entrance), No. 2364 Xietu Road (Pedestrian Entrance), Xuhui District, Shanghai 六、公告期限 6. Notice Period 自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。 3 business days from the date of publication of this notice. 七、其他補(bǔ)充事宜 7. Other Supplementary Matters 工程量清單及圖紙請聯(lián)系本招標(biāo)文件中的招標(biāo)代理聯(lián)系人 For the bill of quantities and drawings, please contact the tender agent listed in this bidding document. 本項(xiàng)目為預(yù)留采購份額采購項(xiàng)目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留 This project is a reserved procurement quota project, and the reserved procurement quota measure is reserved as a whole. 八、凡對本次招標(biāo)提出詢問,請按以下方式聯(lián)系 8. Contact Details (a)采購人信息 (a)Purchasers 名 稱:上海市臨港新片區(qū)生態(tài)環(huán)境綠化市容事務(wù)中心 Name: Shanghai Lingang New Area Ecological Environment Landscaping and City Appearance Affairs Center 地 址:/ Address: / 聯(lián)系方式:021-68280302 Contact Information: 021-68280302 (b)采購代理機(jī)構(gòu)信息 (b)Procurement Agency 名 稱:上海滬港建設(shè)咨詢有限公司 Name: Shanghai Hu-Gang Construction Consulting Co., Ltd. 地 址:上海市徐匯區(qū)斜土路2358號(hào)(車行入口)斜土路2364號(hào)(人行入口) Address: Shanghai, Xuhui District, 2358 Xietu Road (Vehicle Entrance), 2364 Xietu Road (Pedestrian Entrance) 聯(lián)系方式:15216696088、15613231551 Contact Information: 15216696088、15613231551 (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式 (c)Project Contact 項(xiàng)目聯(lián)系人: 邱政、薛卓妮 Contact: Qiu Zheng、Xue Zhuoni 電 話:15216696088、15613231551 Tel: 15216696088、15613231551 本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute. 相關(guān)公告 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||